正在阅读:光明网总裁、总编辑杨谷:加强技术创新助力“一带一路”
首页> 报网动态> 光明网动态 > 正文

光明网总裁、总编辑杨谷:加强技术创新助力“一带一路”

来源:光明网2015-07-20 09:46

  光明网湛江7月17日电(张薇)以“一带一路网络先行”为主题的第十五届中国网络媒体论坛17日在湛江召开。光明网总裁兼总编辑杨谷在分论坛一“构建网上‘丝绸之路’国家网络媒体合作与治理”上发表了主题演讲,题为《移动互联网让一带一路沿线居民沟通更便捷》。

光明网总裁杨谷:加强技术创新助力“一带一路”

  光明网总裁兼总编辑杨谷在第十五届中国网络媒体论坛上作主题演讲。邹中频/摄

  以下是演讲全文:

  各位媒体同行,大家下午好。感谢中国日报网和湛江市委市政府提供这样的平台,让我有机会站在讲台上,讲讲我对“一带一路”网络战略的一点思考。“一带一路”战略中,我们可以做一些工作,有的媒体是侧重舆论宣传,有的侧重于舆论引导。沿线国家跟我们的意识形态有很大的不同,如果马上就上去跟人家讲中国故事,效果不一定就好。促进“一带一路”战略实施,首先可以预测,国与国、企业与企业、民众之间的交流,会大幅度增加。我认为,无论是线上的交流,还是线下的交流,网络媒体都可以发挥一定的作用。

  首先说说移动互联网在其中可以发挥的作用。国内现在用手机上网的人是越来越多。过去,别人常常告诉我,老外特别喜欢看书,不去打游戏,也不出去玩,不像中国人一样,有时间就打麻将,打游戏。我以前在国外出差,或者在国内的机场,都注意观察,感觉老外在闲暇、等飞机的时候确实是在看书。但这几年,我发现老外也不愿意看书了,也是拿着手机、Kindle,或者是iPad,他们获取信息的方式在改变。

  从我们的统计结果来看,手机变成了大家获取信息和沟通的主要方式。光明网的排名目前是70多名,比国内的主流媒体名次要高一些。从去年10月份,手机访问光明网的用户,已经超过了来自PC的访问量。从去年10月份到现在,这种趋势越来越明显。

  以前地铁里面看报纸的人很多,现在地铁中基本上没有人看报纸。以前还有“地铁报”的概念,免费地送给大家,现在这种模式走不通了。我在地铁中,几乎看不到这份报纸了,我认为这种模式已经不成立了。但在“丝绸之路”沿线的国家和城市,在移动互联网方面,还未做好准备。

  中国日报网的李总介绍了中国政府网英文版的内容,今年进行了改版。领导看中国政府网的时候,以前是通过PC,现在领导也与时俱进了,也转为使用手机来看,但无论是用小手机看,还是用大屏幕手机,效果都不好。他们也无法增加人手,因为工序很严格,要重新做手机版,需要增加一倍的人。我们的技术顾问在页面中插了一行代码,用户访问的时候,就会自动地跳到我们的服务器上。可以自动地识别用户的手机,例如是1920X1080,就将分辨率记录下来,将手机的尺寸记录下来,自动选择最适合的字体和版面。这样做下来,领导和用户都非常的满意。这一技术,国资委也比较感兴趣,也希望采用。

  “丝绸之路”沿线城市和国家,如果进行手机网站的改版,就需要耗费很多的时间和成本。我们可以将我们的技术输送出去,促进他们尽快满足手机用户的需求。借助今天的平台,我做一点点的推销。

  第二,我讲讲可以即时通话的翻译技术。“一带一路”战略实施后,沿线居民之间的交往会更加频繁,旅行者会大幅增加,语言沟通是个大问题。即时翻译是微软Skype的新功能。湛江做国际贸易的,估计多数也是通过Skype这一平台进行国际沟通。微软Skype全球大约有3亿用户,在中国有近千万的用户,中国这部分,去年以来由光明网负责,品牌叫做“时光谱”。

  Skype以前就有文字的翻译服务,输入文字,就会自动地翻译为相应国家的文字,大概有50种语言,我看了一下,语种囊括了“一带一路”国家所使用的主要语言。

  今年5月,微软Skype推出了包括普通话在内的即时语音翻译技术我们跟微软合作。中文这块,我们和微软合作在推。利用这种技术,只要有手机,就可以把你说的话翻译成相应的语言,沿线的商人和旅行者马上就可以收益。

  在商务往来中,大型企业可以聘专职的翻译随行,但如果是个体,或者做小本生意,不可能时时配翻译,这样的话,到了中亚就寸步难行了。我们希望,通过这项技术,将来你只需要带一部手机,对着手机说话,手机就可以将语音转变为当地国家的语言,从而解决沟通的不便。

  “丝绸之路”沿线国家的语言差别是很大的,如果有这样的软件,可以给沿线国家带来非常大的便利。

  光明网很愿意和广大网络媒体一起,为“一带一路”沿线国家和城市提供上述两项技术服务,加快“一带一路”战略的实施。

  今天我的介绍到这里,谢谢大家。

[ 责编:祁伟清 ]
阅读剩余全文(